miércoles, 14 de febrero de 2024

TENTEN: KIRIK KULAK




Ni idea.


Understood.


İt is impossible to do, if somebody did that it is XXX
bu dağı tırmansa tırmansa victor tırmamıştır (pasado)
o: tırmansa tırmansa victor tırmanır (potencial)


la muerte hizo lo que debia


ıslık nombre, ıslık çalmak es to whistle
'cual silbato que suena', o así
Aslan kükrer gibi adam bağırıyordu


Segura de que era el.


Like 'were his intention to ezmek he couldn't have done it better' falan
kırmak as in turn suddenly and abruptly
Si lo hubiera hecho a drede no lo hubiera hecho mejor


sözüm ona: alleged, of a sort, so-called
'sözüm ona' as in 'supposedly he was...' 
güya, aynı anlamda


Rötar yapmak as in to suffer a rötar?? Si. Rötar yapmak dicen


Por completo, totalmente. En insultos


- dan ibaret: consists of, con el matiz 'no es mas que', o kadar
rap şarkıları sadece saçma sapan sözlerden ibaret


Dicho: las cosas tiene valor cuando están en su sitio


Como cuando dicen "seninki" para "por ahí va el tuyo, tu querido".
En este caso Tintín no lo conoce, pero están hablando de una tercera persona


Icabına bakmak; take care of; do away with. Öldürmek anlamında.


Toplamak lleva 'dan'. Bahçeden çiçek topladım
Aquí significa atraparlo.
Reunirse sería toplanmak.


Ağır kayıplar vermek: suffer heavy losses
Antiintuitivo pero así es. Así que verdirmek es causar bajas al enemigo.


On yıl geçti también vale. Sería posesivo como en "biri".


Literal, "öldü' es lo que saben. Como con "diye". Pero con este uso no utilizan diye.
 


Maldición. Beter es muy malo.